コロナワクチン接種、マイナンバーに「ひも付け」

河野太郎行革相は、自身が総合調整を担当する新型コロナのワクチン接種について、個々の接種状況を把握するためにマイナンバーと接種券番号、医療機関での接種情報を「ひも付け」する新たなシステムを構築すると表明しました。https://t.co/XoDbpfyUFA
— 毎日新聞 (@mainichi) January 25, 2021

河野さんは、接種情報とマイナンバーを「ひも付け」する新たなシステムを構築すると表明しました!
効率の良いワクチン接種が進むことが期待されています。
この「ひも付け」とは、英語でどのように表現すればよいでしょうか?
ひも付け
(be) tied to
linked to
(be) tied to
linked to
「ひも付け」とは、「関連付ける」ことですね。そう考えれば英語にするのは特に難しくありません。
Coronavirus vaccines in Japan may be tied to My Number ID cards
— Tokyotronic (@robotopia) January 24, 2021
新型コロナ: コロナワクチン接種を一元管理 マイナンバー連携で: 日本経済新聞 https://t.co/1r21uAhBmW
Coronavirus vaccines in Japan may be tied to My Number ID cards
新型コロナウイルスワクチンは、日本ではマイナンバーIDカードとひも付けされるかもしれない。
tied to は物理的な意味で「縛られる」や、比喩的な意味で「束縛される」となる場合もあります。
tied to one's past 過去に束縛される
また、面白いフレーズもあります。
tied to one's mother's apron strings
tied to one's wife's apron strings
いずれも、母親(女房)に頭が上がらない、という意味なのです。
女性のエプロンの紐に縛り付けられている、という状態からこうなったようです。
Webster の例文を貼っておきます。
At 38 years old, he's still tied to his mother's apron strings.
38歳にもなって、彼はまだ母親に頭が上がらない。
この「ひも付け」システム、健康情報という個人情報を政府が一元管理することに国民の抵抗が多いかもしれません。
ただ、今は緊急事態であることも考慮に入れる必要はあると思います。これだけ感染拡大が止められなかった原因の一つに、私権や自由の制限に対する大きな抵抗があります。
その一方で、お隣の大国のように人権無視で隔離を徹底する国でなくてよかったとも思います。

- 関連記事
-
-
北九州市議選、自民大敗 コロナ対応が逆風
-
コロナ特措法と感染症法の改正、刑事罰の削除で合意
-
コロナワクチン接種、マイナンバーに「ひも付け」
-
医療が逼迫 「自宅隔離」の危険と難しさ
-
安全か危険か?ワクチン副反応に揺れる国民
-