Joe Biden - バイデン氏がアメリカ大統領選で勝利宣言

"Americans have called on us to marshal the forces of decency and the forces of fairness," President-elect Joe Biden said on Saturday. "To marshal the forces of science and the forces of hope in the great battles of our time."
— The New York Times (@nytimes) November 8, 2020
Read the transcript here: https://t.co/TKZZnJs91Z pic.twitter.com/QdkEwPg3WV
気の利いた英語フレーズをマスターしたいなら【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!

バイデン氏が勝利宣言です!
彼は地元のデラウェア州ウィルミントンで国民に向けた演説を行いました。
Joe Biden
ジョー・バイデン
ジョー・バイデン
彼のスピーチの中から、気になる英語表現を見ておきましょう。
それは、 marshal という動詞。みなさんは使えますか?
この動詞には「集結させる」「まとめる」といった意味があるのです。
軍事関係で「元帥」という意味をイメージしてしまうかもしれませんが、動詞になると「軍隊を整列させる」という意味があることから、「集結させる」としても使うのです。
Americans have called on us to marshal the forces of decency and the forces of fairness.
アメリカ国民は、品格の力と、公平性の力を集結させるように求めたのです。
decency 品格・品性
To marshal the forces of science and the forces of hope in the great battles of our time.
我々の時代の大きな戦いにおいて、科学の力と希望の力を集結させるように(求めたのです)。
decency「品格」を取り戻せ、というのは、品格にもとるとされていたトランプ大統領に対する、痛烈な皮肉であることは明白ですね!
楽天モバイルならスマホの料金が超お得!

- 関連記事