showdown - 米大統領選の投票日、最後の一騎打ちへ

In dash to finish, Biden and Trump set up showdown in Pennsylvania | via @nytimes https://t.co/Mc1FIV9Rlf
— The Japan Times (@japantimes) November 2, 2020
ジオスオンライン<<初回無料体験>>レッスン


いよいよ米大統領選の投票日ですね!
現職のトランプ氏と、政権奪還を狙う民主党のバイデン氏が、終盤戦まで激しく競り合っています。
showdown
決戦・土壇場・決着の場
決戦・土壇場・決着の場
みなさんは showdown がポーカー由来であることを知っていますか?
手札を交換していって、最後にプレーヤー全員の手の内を見せる、その瞬間が showdown なのです。
showdown
In card-playing, especially poker, a slang term for the act of laying down the hands face-up
カードゲーム、特にポーカーで、手札を上向きにして(テーブルに)置く行為を表すスラング
このことから、final confrontation 「最後の決戦」の意味として使われるのですね。
ポーカー由来の英語表現は他にもあり、以前にここでも紹介しました。
stand pat
stand pat とは、何のことか知っていますか?https://t.co/ptsHWI4D6M#英語学習 #英会話 #英語 #naitoenglish
— 内藤陽介_Yosuke Naito (@YosukeNaito1) December 17, 2019
見出しのポイント
In dash to finish, Biden and Trump set up showdown in Pennsylvania
最後の駆け込みで、トランプとバイデンはペンシルバニアで最終決戦
dash と finish の [sh] で韻を踏んでいることに気づきましたか?
どちらが選ばれようとも、日本としてはそれに合わせて対応していくしかないですね。ますます自国の立ち位置をしっかり確立しなければならない時代が来ています。
【@nifty光】キャンペーン実施中!


- 関連記事