FC2ブログ

「たたき上げ」の英語 - 菅義偉・自民党総裁・次期首相の生い立ちとは

tataki.png
次の日本のリーダーとなる菅義偉氏、彼の生い立ちが話題になっています。

秋田の出身で、「たたき上げ」が看板になっているようですが、ちょっとこの英語が気になりますね。


 たたき上げ 
self-made


いろんな言い方があるとは思いますが、一般にはこれで良いと思います。

【形】 self-made 

1. made by oneself
 自分自身で作った

2. having become successful or rich by one's own efforts
 
自分の努力で成功したり富を得た

まさに2の意味で「たたき上げ」ですね。

教育家庭であった菅さんの実家の事情とは異なると思いますが、「貧乏から金持ちへ」たたき上げたのであれば

 rags to riches 

も良く使う表現です。

rag は「ぼろ布、古着」など、貧困の象徴として使われます。なので、「貧乏から金持ちへ」という意味なんですね。

そんなストーリーが、こちらで紹介されています。

From cardboard factory to the kantei? Yoshihide Suga gets PR makeover as rumors of PM bid soar

ダンボール工場から官邸へ?総理を目指す噂が高まるなかで、菅義偉はPR戦略の仕立て直しを図る

 makeover  仕立て直し・模様替え



いずれにせよ、彼の評価は今後の日本の舵取りの成否によってのみ決まります。

「無派閥」「地方出身」「たたきあげ」などのPR戦略に頼らずに、政策遂行に取り組んでいただきたいと思います。
関連記事

0 Comments

Post a comment