ulcerative colitis - 覚えるなら今でしょ!「潰瘍性大腸炎」

What is "ulcerative colitis," an ailment that has afflicted Abe since adolescence and forced the prime minister out of power twice? https://t.co/Tx8pwfgsSa
— Tomohiro Osaki (@jt_osaki) August 30, 2020
安倍さんの後任となる総理候補選びが本格化しています!
持病で二度目の退陣というのも不遇でしたが、この機会にコレをご紹介しておきましょう。
ulcerative colitis
潰瘍性大腸炎
潰瘍性大腸炎
おそらく、医療翻訳などに関わる人以外は、一生で一度出会うかで会わないかというレベルの英語フレーズだと思います。
ulcerative 潰瘍性の
colitis 大腸炎
の組み合わせです。ちなみに、ここから何か応用の効く法則を導き出すとすれば、
coli 大腸菌の
という部分は覚えておいて損はないと思います。
昔話題になった「病原性大腸菌 O-157」がありましたよね。菅直人の「カイワレ」で有名になったやつです。あれは
the O-157 strain of E. coli bacteria
と表記します。
記事のポイント
Abe’s surprise decision to end his record-breaking tenure was triggered by a chronic inflammatory bowel disease known as ulcerative colitis — an ailment he has battled since adolescence.
最長記録の在任期間に終止符つを打つという安倍首相の突然の決断は、慢性的で炎症性の腸の病気である潰瘍性大腸炎によって引き起こされた。この病気は彼が若いころから闘病してきたものだ。
tenure 在任期間
adolescence 青年期
持病の悪化はとてもお気の毒で、じっくり療養に集中していただきたいと思います。
ただ、次の政権になろうとも、安倍政権の政策評価やスキャンダルの説明責任は、別問題としてなされるべきであることに変わりはありません。
- 関連記事
-
-
Novichok - 毒殺国家!プーチン命令の神経剤「ノビチョク」
-
rank and file - 自民総裁選・党員投票は見送り
-
ulcerative colitis - 覚えるなら今でしょ!「潰瘍性大腸炎」
-
bandwagon - 「便乗」の英語
-
plead - 河井夫妻が無罪主張
-