bandwagon - 「便乗」の英語

Tokyo Fire Department jumps on bandwagon of global smash-hit game "Animal Crossing: New Horizons" to offer advice on disaster preventionhttps://t.co/Qjkwx0tf1V
— Kyodo News | Japan (@kyodo_english) August 26, 2020
任天堂の「どうぶつの森」シリーズが大人気ですね!
Nintendo Switch用に3月に発売された『あつまれ どうぶつの森』は大人気ですが、今も入手困難でしょうか?
bandwagon
流行り・楽隊車・バンドワゴン
流行り・楽隊車・バンドワゴン
今回は「流行に便乗する」としてよく使われる、bandwagon を使った表現を押さえておきましょう。
bandwagon はアメリカ人の心の琴線に触れる単語だと思います。アメリカの古き良き時代のパレードを想像してください。馬が楽隊車を引く華やかな光景。これに乗ってみたいと思う人は多いはずです。

そんな背景から生まれたのがこのフレーズ。みなさんの多くもすでにご存じでしょう。
jump on the bandwagon
流行りに乗る・便乗する
あるいはこちらでも同じです。
join the bandwagon
注意としては、少しネガティブなイメージが付きまといます。優勢な側につく、勝ち馬に乗る、という意味にもなります。
行動心理学などでも「バンドワゴン効果」という用語があるようです。多数がやっていることに乗っかってしまう、日本人に典型的なパターンかもしれません。
記事のポイント
The Tokyo Fire Department has jumped on the bandwagon of the global smash-hit game "Animal Crossing: New Horizons" to offer advice on disaster prevention in a virtual format as the coronavirus pandemic makes it impossible to hold real-life emergency drills.
東京消防庁は、世界的大ヒットのゲーム『あつまれ どうぶつの森』に便乗して、仮想フォーマットで災害予防のアドバイスを提供する。新型コロナウイルスのために、実際の緊急訓練を行うことが不可能になっているからだ。
smash-hit 大ヒットの
virtual 仮想の
drill 訓練
ゲームの入手困難の背景には、例の「転売ヤー」の存在があるようですね。欲しい人が欲しい時に変える、そんな状況を早く取り戻してほしいものです。