FC2ブログ

torrential rain - 豪雨の英語

dosのコピー
週末の熊本・鹿児島の豪雨に続き、岐阜・長野でも水害が発生しています!

今回は、改めて「水害」に関連する英語表現をさらっておきましょう。


 torrential rain 
豪雨


 torrential  どしゃぶりの

という形容詞です。難しい単語ですが、torrential rain 「豪雨」としてよく使われます。天気予報の英語ニュースを聞くと、必ず気付くと思います。

他にも豪雨の表現を見ておきましょう。

 heavy rain   downpour 

Heavy rain in the past few days has wreaked havoc in western Japan.
ここ数日の豪雨は、西日本に大きな被害をもたらした。

Kyushu remains on high alert as record downpour continues.
記録的豪雨が続く中、九州は厳戒態勢を続けている。

次に、水害・洪水・氾濫です。
 
 flood   overflow 

The Japan Meteorological Agency is warning of landslides and floods.
気象庁は土砂崩れや洪水に対する警戒を呼び掛けている。

The storm caused the river to overflow its banks and destroy nearby communities.
その嵐は川を氾濫させ、近隣の集落を破壊した。

土砂崩れはどうでしょうか。 

 landslide   mudslide 

The search for the missing still continued two days after mudslides ravaged the town.
土砂崩れが町に被害を与えてから2日が経過したが、行方不明者の捜索は依然として続いた。



次は少し上級編です。こうしたボキャブラリーも使えるように練習したいですね。

 豪雨 
torrents

 氾濫させる(動詞) 
inundate / deluge

 水没させる 
swamp / immerse / submerge 



都市部に暮らしているとつい忘れがちになりますが、日本は本当に自然災害の多い土地です。

十分な警戒をお願いします。
関連記事

0 Comments

Post a comment