FC2ブログ

辞書にはのらない英語 - 自主隔離

jisyu.png
政府関係者が頭を痛めています!

来月アメリカで行われるG7首脳会議に安倍総理が出席した場合、帰国時に2週間の自主隔離を経る必要が出てくるというのです。

この「自主隔離」、英語ではどのように表現するのでしょうか?


 自主隔離 
self-quarantine
self-isolation


おやっ?と思った方もいるかもしれません。
隔離」だから isolation と考えて

 self-isolation  自主隔離

が正解としたいかもしれませんね。

実は、両方とも正しい使い方で、感染症の文脈に使うことができます。より「らしい」ボキャブラリーとしては、self-quarantine に軍配があがるかもしれませんね。

quarantine については、以前に当ブログでも解説しています。

self-isolation は名詞ですが、動詞とする場合は

 self-isolate  自主隔離する

として使うことができます。



 記事のポイント 

Prime Minister Shinzo Abe may be forced into self-isolation after attending a summit of the Group of Seven major industrial nations in the United States in June.

安倍晋三首相は、6月にアメリカで開かれる先進7ヵ国首脳会議に出席した後、自主隔離せざるを得ないかもしれない。

 be forced into...  ~せざるを得ない



一部のうがった見方では、政権に不利な一連のスキャンダルから身を隠すために2週間自主隔離するのでは、という話があるようです。

ただ、ここは感染症対策として海外渡航者に一律に課せられるルールとしてとらえるべきではないでしょうか。ただ、その間の政策遂行には待ったなしです。

関連記事

0 Comments

Post a comment