辞書にはのらない英語 - 免疫暴走

In early Feb, our team suggested that #baricitinib might quell the out-of-control immune response that damages the lungs during #COVID19 infections. Our VP Pharmacology spoke to @WIRED about the journey this research took to the trial stage: https://t.co/5aLtKaY8Im
— BenevolentAI (@benevolent_ai) May 2, 2020
新型コロナで重症化するメカニズムが、最近の研究で明らかになってきました!
免疫系という本来自分を守るはずのシステムが過剰に働くことで、症状を悪化させているという報告が増えています。
これを日本語では「免疫暴走」と呼んでいるようですが、英語ではどのように表現しているのでしょうか?
免疫暴走
・immune response out of control
・excessive immune response
・immune response out of control
・excessive immune response
まずは「免疫」と「暴走」に分けて考えましょう。免疫暴走とは、「免疫反応が制御不能になる」あるいは「過剰な免疫反応」というように理解すればいいと思います。
immune 【形】免疫の
response 【名】反応
ですから、
immune response 免疫反応
ですね。
一方で「暴走」は次で置き換えます。
out of control 制御不能な
⇒ immune response (gone) out of control
あるいは out of control を前に持ってくることもあるでしょう。
⇒ out of control immune response
out-of-control をハイフンで結ぶ表記もあるでしょう
⇒ out-of-control immune response
もうひとつの考え方として
excessive 過剰な
を使うこともできるでしょう。
⇒ excessive immune response
「暴走感」を出したいのなら、一つ目がいいかもしれませんね。
記事のポイント
Software suggested an arthritis drug might quell an out-of-control immune response that damages the lungs.
関節炎の治療薬が、肺を痛める免疫暴走を抑えるかもしれないと、ソフトウエアが示唆
arthritis 関節炎
quell 抑える、鎮める
確かに、COVID-19の症状が次第にわかってくる中で、当初いわれていた発熱、咳、倦怠感だけでなく、筋肉痛、関節痛、下痢、足指の腫れなども報じられていますね。
ここまでくると、何がCOVIDで何がそうでないのか、素人には判断不能です!
- 関連記事
-
-
辞書にはのらない英語 - 新しい生活様式
-
辞書にはのらない英語 - 自粛警察
-
辞書にはのらない英語 - 免疫暴走
-
辞書にはのらない英語 - 経済死
-
辞書にはのらない英語 - 院内感染
-