FC2ブログ

belly up - フォーエバー21が破産申請

belly.png

FOREVER 21が、米連邦破産法11条の適用を申請、つまり破綻したということです!
すでに日本からも10月末で完全に撤退を表明していますが、ファストファッション業界の激しい競争を目の当たりにした気がします。



今回は、破産・倒産の英語あれこれです。

 go bankrupt 

普通はみなさんこちらを覚えていますよね。綴りは間違いやすいですが、
名詞bankruptcy
です。

 
 go belly up   bellyですから、腹を上にとなりますが、どういうことでしょうか?魚が死んで腹を上にして浮かんでいる状態から、へたばる、破産する、倒産するなどの意味があるのです。

パッと見でやわらかい中にも、きちんと意味を理解して覚えるべき英語表現がたくさんあります。

 go bust 

こちらも倒産する、つぶれるなどのフレーズですね。もともと bust 自体に打ち壊される、使えなくなる、破産するなどの意味があるのですが、go bust はよく使われる表現です。

同じ意味を表すにも、硬いフレーズと柔らかいフレーズの2通りをセットで覚えるようにすれば英語力の向上の2倍になるかも.....しれません。



記事から英語を拾ってみましょう。

Forever 21 Inc. has filed for bankruptcy protection, adding another big fashion merchant to the tally of retailers who couldn’t cope with high rents and heavy competition. 
フォーエバー21が破産保護申請を行った。またひとつ大きなファッション業者が、高い賃料と激しい競争に対処できなかった小売店のリストに加わることになった。

 bankruptcy protection  破産保護申請
 cope with  ~に対処する

Founded in 1984, Forever 21 operates more than 800 stores in the U.S., Europe, Asia and Latin America.
1984年に設立されたフォーエバー21は、800を超える店舗をアメリカ、欧州、アジア、中南米で運営している。

 operate  
運営する



設立が1984年の老舗だったんですね。これは知りませんでした。新旧入れ替わりの激しいファッション業界で生き残るには相当なビジネスの才覚が必要なのでしょうね。 

関連記事

0 Comments

Post a comment