FC2ブログ

トランプ・ツイート斜め読み - 「軍人の母」の日



5月12日は「母の日」。これに先立って、トランプさんは軍人の母親との懇談でこのようなスピーチをしています。

音声から英語を聞き取ってみましょう。

Great job. Thank you very much. And thank you for being here. And, Melania, you did a beautiful job in organizing this incredible celebration of America’s military mothers.
よくやってくれた、ありがとう。みなさんここにお集まりいただきありがとうございます。メラニア、君はアメリカ軍人の母親を祝うすばらしい企画をしてくれてたね。
 Melania  メラニア・トランプ(妻)
 organize  企画する

That’s good. I had a great mother -- Mary. I loved my mother. I miss my mother. Military moms are the backbone of America.
これはいい。私にはすばらしい母がいた。メアリー。母を愛していた。今はいなくて寂しい。軍人の母はアメリカの根幹だ
 backbone  支え柱、根幹、骨格

I know it is still two days away, but I wish everybody right now a very Happy Mother’s Day. Happy Mother’s Day, everybody.
まだ2日先なのは知っているが、今ここで「母の日おめでとう」と願うことにします。みなさん、母の日おめでとう。


母の日といえば、今回の「SNS英語術」でも取り上げましたが、軍人の母親をお祝いするアメリカ社会は、日本と大きく違いますね。軍事力が国の根幹だと何の迷いもなく誇らしげに語れるのは、やはりアメリカらしい。そして、兵士を生んで育てた母親たちを称えるのも、またアメリカらしいですね。

自衛隊員のお母さんたちを、日本政府はお祝いするでしょうか?


関連記事

0 Comments

Post a comment