Kobe city bus - 神戸市営バスが歩行者はねる

Accident involving bus in Kobe leaves two people dead and at least six injured https://t.co/vGq1WGN2bA
— The Japan Times (@japantimes) April 21, 2019
タイミングが悪すぎます!
池袋の事故に続いて、今度は三宮で市バスが多数の歩行者をはねました!
事故の詳細はよくわかりませんが、少なくとも2人が死亡、心肺停止の人もいるそうです。
暗いテーマで申し訳ないですが、交通事故にや違反に関する英語表現をいくつか見ておきましょう。
hit はねる
strike はねる
run over 轢く
run down 轢く
crash 衝突する
roll 横転する
ここからは応用編です。
tailgate 前車にぴったりつく
⇒ あおり運転
rear-end 前車に追突する
hit-and-run ひき逃げ
get a speeding ticket
スピード違反切符を切られる
parking violation 駐車違反
run a red light 信号無視する
記事から英語を拾ってみましょう。
A public bus plowed into pedestrians crossing a road Kobe on Sunday, leaving two people dead and injuring at least six others.
神戸で日曜日、市営バスが歩行者に突っ込み、2人が死亡、少なくとも6人が負傷した。
plow into ~に突っ込む
Police arrested Fumio Ono, the 64-year-old driver, at the scene for negligence resulting in death.
警察は運転士の大野二巳雄容疑者(64)を過失運転致死の容疑で逮捕した。
negligence 過失
Police quoted Ono as saying the bus was supposed to stop at a line before a pedestrian crossing, but instead it suddenly accelerated, even though he said he had stepped on the brake.
警察によると、大野容疑者はバスは横断歩道手前の線で停止するはずだったが、ブレーキをかけたにもかかわらず突然加速したと供述しているという。
accelerate 加速する
この事故は、一体何なのでしょうか?車両の不具合か人的ミスか?
今後の捜査が注目です。
- 関連記事
-
-
anniversary - 良いことだけではない「記念日」
-
myriad - 「無数の」英語
-
Kobe city bus - 神戸市営バスが歩行者はねる
-
gas pedal - 池袋自動車事故 「アクセルが戻らない」
-
fall short - 「不足」の英語
-