FC2ブログ

censorship - 中国が「ボヘミアン・ラプソディー」検閲

censorship.png中国政府による外国文化・芸術に対する検閲は、相変わらず健在のようです!
映画「ボヘミアン・ラプソディー」を上映するにあたり、中国当局は同性愛に関係する10以上のシーンを削除したそうです!


 censorship 
検閲


今回は「検閲」に関する英語を見ておきましょう。
まず、よく間違える人がいるのですが、
 sensor  センサー、感知装置
と書き間違えないようにしてください。また
 censure  非難する、問責する
とも混同しがちです。英語を仕事で使う「自称プロ」の中にも、やってしまう人がいます 

 censor 
 検閲する
 censorship  検閲 ですよ!
また、抑圧、弾圧 というニュアンスでも censorship は使われます。

 film censorship  映画検閲
 government censorship  
政府による検閲
 self-censorship  自己検閲
などなど。


記事から英語を拾ってみましょう。
Chinese viewers balk at 'Bohemian Rhapsody' film censorship
「ボヘミアン・ラプソディー」の検閲に中国の観客は難色
 balk at  ~に難色を示す
 
The version of “Bohemian Rhapsody” he saw this past weekend was notably different from the original.
先週末に彼が見た「ボヘミアン・ラプソディー」のバージョンは、オリジナル版とは顕著に違っていた。
 notably  顕著に
 
Moviegoers in China say key scenes about Mercury’s sexuality have been either abruptly muted or cut altogether.
中国の映画観客によると、マーキュリーの性に関する重要な場面が、突然無音にされているか、全部カットされているそうだ。
 key  重要な
 abruptly  突然
 mute  消音する、弱める


どうですか、こんな編集?
映画の本質が伝えられないような検閲をするくらいなら、そもそも中国では上映禁止にしたほうが良かったのではと思います。
しかし、興行収入はほしいのでしょうね。
矛盾だらけの国です。
関連記事

0 Comments

Post a comment