third time's a charm - ゴーン氏保釈「三度目の正直」

とうとうカルロス・ゴーン氏に対する保釈の決定を裁判所が下しました!Third time's a charm: Carlos Ghosn granted release on bail after more than four months https://t.co/B71sGtaRkt
— The Japan Times (@japantimes) March 5, 2019
三度目の保釈請求で、ようやく認められました。
その保釈金はなんと10億円!
分割払いなどは認められず、一括納付のはずです。どこから持ってくるのでしょうか!
third time's a charm
三度目の正直
このことわざが思い浮かばずにはいられません。
アポストロフィ(’s)が入っていますが、これは is の省略の意味なので
third time is a charm ということです。
charm 魔力を持つまじない、呪文
ですから、全体としては
「三度目の呪文で上手くいく」
というような感じだと思います。
記事から英語を拾ってみましょう。
Third time's a charm: Carlos Ghosn granted release on bail after more than four months
三度目の正直 ― カルロス・ゴーン氏、4ヶ月以上経って保釈を認められる
grant 与える
bail 保釈
bail の用法については、以前に
こちらでご紹介しました。
Ghosn could be released as early as Wednesday on ¥1 billion bail, the court said. Prosecutors, however, have appealed the decision.
ゴーン氏の保釈金は10億円で、早ければ水曜日に保釈される可能性があると裁判所は述べた。しかし検察はこの決定を準抗告した。
appeal (準)抗告する
The court grants a release on bail if it determines a suspect is unlikely to destroy evidence or flee.
裁判所は、被告が証拠隠滅や逃亡したりする見込みがないと断定すれば、保釈を認めている。
determine 断定する
unlikely to do ~しそうにない
destroy 隠滅する
flee 逃亡する
直近の報道では、実際に10億円が納付されてゴーン氏が出てくるのは6日になりそうだということです。
さぞスリムに痩せ細って出てくるのでしょうね。
- 関連記事
-
-
work clothing - ゴーン氏 「作業着」姿で保釈
-
Licca-chan - 「リカちゃん」生みの親、死去
-
third time's a charm - ゴーン氏保釈「三度目の正直」
-
three-way talks - 国・沖縄・アメリカの「三者協議」
-
high-end - スタバが「最高級」店舗オープン
-