FC2ブログ

wildfire - カリフォルニアの山火事

wildfire.png
今月カリフォルニアで発生した大規模な山火事が、過去最悪の犠牲者を出しています。
直近の報道だと、50人近くが犠牲になったということです。

 wildfire 
山火事、野火


wildfire は文字通り山火事ですが、「あっという間に広がるもの」という比喩的な意味で、次のようなフレーズとして使われることがあります。
 run like wildfire 
 spread like wildfire 
 go round like wildfire 
(噂や伝染病などが)野火のようにあっという間に広がる
という表現です。

カリフォルニアの山火事のニュースから拾ってみましょう。

All told, more 8,000 firefighters battled wildfires that scorched more than 325 sq. miles (840 sq. km) of the state, with the flames feeding on dry brush and driven by winds that had a blowtorch effect.
合計するとさらに8000人の消防士が山火事に対応した。炎が乾燥した雑木林に燃え移り、火炎放射効果を伴った風にあおられて、325平方マイル(840平方キロ)超の面積を焼失させた。
 all told  合計して
 scorch  焼く
 flame  炎
 brush  雑木林
 blowtorch  火炎放射器、ブロートーチ

California is requesting emergency aid from the Trump administration. President Donald Trump has blamed what he called poor forest management for the fires.
カリフォルニアはトランプ政権に緊急援助を要請している。ドナルド・トランプ大統領は、山火事に対する「ずさんな森林管理」に責任があるとしている。
 emergency aid  緊急援助
 administration  政権
 blame  咎める
 forest management  森林管理


トランプ氏は次のように話しています。We mourn for the lives lost and we pray for the victims of the California Wildfires.
我々は失われた人々を悼み、このカリフォルニアの山火事の犠牲者に祈りを捧げます。
 mourn  悼む、追悼する
 pray  祈る

I want to thank the Firefighters and First Responders for their incredible courage in the face of grave danger....
重大な危険に直面しながら、非常に勇敢に立ち向かった消防士や初動対応にあたった人々に対して、私は感謝したい。
 first responder  初動対応にあたった人
 incredible  非常な、とてつもない
 in the face of...  ~に直面して


カリフォルニアという乾燥した土地柄では、しばしば自然発生的に生じた山火事のニュースが伝えられます。
日本は比較的高温多湿なので、こういう事故はあまり聞きませんが、人間は自然の猛威を改めて肝に銘じておく必要があるでしょう。
関連記事

0 Comments

Post a comment