white tiger - 動物園に潜む危険

動物園の飼育員が、ホワイトタイガーに襲われて死亡しました。Kagoshima zookeeper, 40, dies after being mauled by white tiger https://t.co/iQVJ1ojVAI
— The Japan Times (@japantimes) October 9, 2018
鹿児島にある平川動物公園というところで事故は発生。
家族連れが行くところでしょうから、身近な場所でこのようなことになるとは。。
今回は動物園や猛獣に関する英語をさらってみましょう。
まずは「動物園」ですが、たいていの人は zoo として覚えていますよね?
これは正式には zoological park あるいは zoological garden と言います。
A zookeeper died after a white tiger mauled him Monday afternoon at a zoological park in Kagoshima, rescue workers said.
鹿児島の動物園で月曜日の午後、飼育員がホワイトタイガーに襲われ死亡したと救助隊員は語った。
zookeeper (動物園の)飼育員
maul 襲う
maulは猛獣が他の動物や人を「襲う」という場合に使いますが、比ゆ的に「(人を)酷評する」「めちゃめちゃにけなす」という場合にも使えます。
例) The media mauled Trump's foreign policy speech.
メディアはトランプ氏の外交演説を酷評した。
Akira Furusho, 40, was found collapsed and bleeding from the neck in a cage by a colleague after the Hirakawa Zoological Park closed for the day at 5 p.m.
平川動物公園が5時に閉まったあと、古庄晃さん(40)が檻の中で首から血を流して倒れているのを同僚が発見した。
collapse 崩れる、倒れる
bleed 出血する
colleague 同僚
He was confirmed dead after being taken to a hospital.
彼は病院に搬送された後、死亡が確認された。
The zoo keeps four white tigers. The tiger believed to have mauled the keeper had apparently already been sedated by a tranquilizer gun when rescue workers arrived at the scene.
この動物園では4頭のホワイトタイガーが飼育されている。飼育員を襲ったトラは、救助隊が到着したときにはすでに麻酔銃で鎮静化させられていたようである。
sedate 鎮静化する、落ち着かせる
tranquilizer gun 麻酔銃
sedateは薬や治療で患者を落ち着かせるという場合に良く使われます。
例)The doctor tried to sedate the boy with cough syrup.
医者は男の子を咳止めシロップで落ち着かせようとした。
飼育員さんがお亡くなりになったのは大変残念ですが、何か安全手順の間違いがあったのかもしれません。
毎日肉をあげて、いくらかわいがってあげても、猛獣は猛獣。一撃で致命傷です。
そう考えると動物園とは怖いところですね。
- 関連記事
-
-
KYB - 絶えることのない検査データ改ざん
-
Showa University - 公平な入試とは?
-
white tiger - 動物園に潜む危険
-
Thai cave boys - タイ洞窟の少年たち
-
hot-desking - 効率的なオフィス環境とは?
-