FC2ブログ

「処理水」か「汚染水」か? 韓国は汚染水を継続

cntw.png
福島第一原発の処理水放出を巡り、韓国政府は放出される「水」の呼び方について現時点では「『汚染水』と呼ぶのが基本的立場だ」という考えを示しました。

この呼称問題はもう何年にもわたって政治化しています。国の政治的立場の違いや原子力政策に対する立場の違いから、イデオロギー論争と化しています。


 汚染水 
contaminated water
 処理水 
treated water


今回は「汚染」に関する英語表現を見ておきましょう。ここでご紹介するのはどれも「汚染された」という意味がある単語です。

 contaminated 
これは環境公害などに使われる、きわめて格式の高いことばですね。書き言葉としても適切です。

 polluted 
これも contaminated と同じような使い方が可能です。

 tainted 
こちらも言い換えとして使われますが、音から来る印象は少しくだけだ感じでしょうか?「汚い」に近いかもしれません。また、環境公害だけでなく、経歴や名誉に汚点がついた、という意味でも使われます。

 toxic 
名詞 toxin 毒 からきた形容詞で「毒性がある」という意味ですね。



一方、「処理水」については、

 treated  処理された

がポイントになりますが、treated water だと何の水かわからないため、よく使われるのが

treated radioactive water
処理済みの放射性の水

treated nuclear wastewater
処理済みの核廃水

などです。


イデオロギー論争は別として、危険であるか否かは科学的な答えがあるはずですが、処理水放出による長期的な自然環境への影響について責任を持って言える人はなかなかいないと思います。

だからこそみな不安なのです。

関連記事

0 Comments

Post a comment