FC2ブログ

in person - 米中首脳、対面で初会談 台湾問題で応酬

ipt.png
アメリカのバイデン大統領と中国の習近平国家主席が、初の「対面」での会談を行いました。

ホワイトハウスによれば、大統領は台湾海峡の平和と安定を損なう中国の威圧的で攻撃的な行為に反対を表明したとのことです。


 in person 
対面で・直に会って


コロナ禍を経て、私たちのコミュニケーションの在り方は大きく変化しました。

以前なら「会議」といえば「直接会って話すこと」が普通でしたね。なので、わざわざ in person などと言うことはありませんでした。

ところが、

 online  オンラインで 行われる会議が常態化しましたね。

同じように、社会環境が変化するにつれて区別するようになった表現は他にもあります。

 brick and mortar  実在の
レンガとモルタルで作られた、の意味)

brick-and mortar store 実店舗

これは online shopping
オンラインショッピング

の普及に押されて使われるようになった表現だと言えるでしょう。

もう一つ挙げておきましょう。

 snail mail  郵便
カタツムリのように遅い、の意味)

「メール」といえば email の方が一般的になりました。



 記事の英語 

Joe Biden and Xi Jinping meet ahead of the G-20 summit in Bali, the first in-person talks between the leaders of the US and China since before the Covid-19 pandemic

ジョー・バイデン氏と習近平氏がバリでのG20首脳会議に先立って会談、米中両首脳にとっては、コロナ禍前から初となる対面会談に



バイデン氏の発言に対して中国が発表したところでは、習主席は台湾問題は中国にとっての「核心的利益」で、超えてはならない red line 平和的対応から軍事行動に移る一線 だと強調したそうです。
関連記事

0 Comments

Post a comment