FC2ブログ

18歳以下への支援策 5万円の現金と5万円のクーポン

coup.png
岸田政権、いったい何を目指しているのか理解に苦しみます。

給付金の「小出し」だけでなく、960万という年収による線引きがもたらす国民の分断、軋轢、あるいはクーポン発行にかかる業務委託の「中抜き」などを疑ってしまいます。


 クーポン 
coupon


今回は、日本ではもっぱら「クーポン」と呼んでいるものについてです。

ネイティブ英語の世界ではそれだけではないのです。

 voucher  バウチャー

この単語を聞いたことがあるでしょうか?少なくともアメリカでは voucher はとてもよく聞きます。

結論から言えば、coupon も voucher も「割引券」や「優待券」といった意味では、ほぼ同義語といってよさそうです人によって使い方のニュアンスが違う場合もあるようですが。

voucher:
a small printed piece of paper that entitles the holder to a discount, or that may be exchanged for goods or services.

バウチャー:印刷された小さな紙で、保有者に割引の権利を与えたり、商品やサービスに交換できるもの

coupon:
a piece of paper that can be used to get something without paying for it, or at a reduced price

クーポン:無料で何かを得ることができたり、割引価格で購入するために使うことのできる紙

voucher, coupon それぞれに法律、金融分野での用法もあるようですが、庶民が考える「割引券」という意味では、あまり違いはないようです。

ここではボキャブラリーを増やす意味で覚えておくと良いでしょう。



今回の経済対策は、マイナポイント付与のための「銀行口座ひも付け」や「健康保険証への紐づけ」なども目立ち、大きく目的が迷走しているように感じます。

困窮者救済なのか景気浮揚かも、もはやグダグダに見えます。
関連記事

0 Comments

Post a comment