菅首相会見「明かりが見え始めている」

【記者会見】首相「感染収束への明かりははっきりと見え始めている」https://t.co/WobfkiLLMc
— ライブドアニュース (@livedoornews) August 25, 2021
菅義偉首相は25日の記者会見で、新型コロナワクチンの接種と新たな治療薬により「(感染収束への)明かりははっきりと見え始めている」と述べた。 pic.twitter.com/yfjt4lHXIL

この方の発言がまた火に油を注いでいます。といいますか、国民は一層シラケていると思います。
菅首相は昨日の会見で、コロナ禍の状況について「明かりが見え始めている」と発言しています。
単なる首相の個人的な見方なのでしょうか?科学的な裏付けはあるのでしょうか?
in sight
視界に入っている・見えている
視界に入っている・見えている
今回は「見える・見えている」の少し高度な表現です。
in sight は補語として使うことができます。be 動詞や come などと相性が良いでしょう。
The train is coming in sight.
列車が視界に入ってきた。
The light is in sight.
明かりが見えてきた。
後者は比喩的な表現で、まさに「難局の出口が見えてきた」として使えます。
おや?と思われた方がいるかもしれませんが、in と sight がくっついた単語がありますよね。
insight 洞察力・物事を見抜く力
「視界に入っている・見えている」ということから「物事を見抜いている」わけです。面白いですね。こちらもぜひ覚えてください。
The professor gave his students some insights into the subject.
教授は学生たちに対して、その主題について幾分かの洞察力を与えた。
個人的には、どこにそんな「明かり」が見えているのかという気持ちです。
きっと「異なる地平」から見ているのでしょう。
【スカパー!】1chから自由に選べて変えられる!

