FC2ブログ

西村大臣、 酒の取引停止要請めぐる「恫喝」発言を撤回

dk.png




コロナと飲食をめぐって国民がピリピリしている中で、西村氏は火に油を注いでしまったようです。

西村大臣は先日、酒を提供する飲食店に関して、金融機関に「働きかけ」を行ってもらうとしました。また、酒類販売事業者に対して、飲食店との取引停止を要請していました。しかし、世間の反発を招き、政府として方針を撤回しました。


 恫喝 
intimidation


intimidation「脅し」「威嚇」ということです。「恫喝」にも使えます。

動詞は  intimidate  です。

でも、「脅し」といえば

 threat 【名】
 threaten 【動】

ではないのか、と思われるかもしれません。

両者には、微妙なニュアンスの違いがあるとされています。

threaten ⇒ 直接的な危険や脅威、恐怖を与える

The bank robbers threatened the customers at gunpoint.
銀行強盗たちは、客に銃を向けて脅した。

intimidate ⇒ 間接的な脅しで、恐怖を感じさせる

She felt intimidated after her boss made advances to her.
上司が言い寄ってきて、彼女は恐怖を感じた。

言い寄ったこと自体は「暴力」ではありません。でも彼女にとっては「恐怖」だったのです。

西村氏が「銀行融資」や「取引停止」に言及したことは、間接的に怖がらせるニュアンスでしょうね。

intimidate はより「内面的な脅し」
と呼べるでしょう。



政府高官の発言がここまで波紋を広げるのは、政府と国民との信頼関係が欠如しているからだと思います。

コロナ対策と五輪推進をめぐる矛盾について、明確な説明がなされないままなのです。










関連記事

0 Comments

Post a comment