archive: 2019年07月 1/5
辞書にはのらない英語 - 犬派・猫派

Are you a 猫派 (cat person)? Or a 犬派 (dog person)? Here are some essential #Japanese words for 飼い主 (pet owners). 🐱🐶 https://t.co/GGxISy5Akq— The Japan Times (@japantimes) July 31, 2019 あなたは、犬派?猫派?ペットとして犬も猫も家族同然に定着していますね。犬派も猫派も、甲乙つけがたいものですが、そんな英語があるのです。 犬派・猫派 dog personcat person~派だからといって、派閥のような英語を使う...
- 0
- closed
辞書にはのらない英語 - 風神雷神

Gods of wind and thunder appear on Tokyo 2020 Olympics and Paralympics coins https://t.co/GJaexlii6C— The Japan Times (@japantimes) July 30, 2019 東京オリンピック・パラリンピックの開催を記念する500円硬貨のデザインが決まりました!候補だった3案のうち「風神雷神図屏風」に決定し、オリンピックは雷神、パラリンピックは風神をモチーフにします! 風神雷神 God of WindGod of Thunder英語ではこのように呼ぶ...
- 0
- closed
give way - 猛暑が梅雨に取って代わる

Rainy season ends in Japan's Kanto-Koshin region, giving way to intense heat https://t.co/VeWH4SWxRC— The Japan Times (@japantimes) July 29, 2019 関東甲信地方で梅雨明けです!今年はよく降りました。でも、早速猛暑が梅雨に取って代わりました! give way 道を譲る、取って代わられる今回は、この give way を見ておきましょう。give を使うフレーズは実にたくさんあり、意味も多岐にわたるので、日本人学習者には難...
- 0
- closed
liftoff - ホリエモンロケット、打ち上げ失敗

Privately launched MOMO-4 rocket fails after liftoff, crashes into sea off Hokkaido https://t.co/iHhVysXj4a— The Japan Times (@japantimes) July 27, 2019 ホリエモンのロケットMOMO-4の打ち上げが失敗しました!打ち上げから1分少しでエンジンが自動で緊急停止し、北海道の沖合9キロの海上に落下しました。 liftoff 打ち上げ、発射今回は打ち上げ関連の英語をさらっておきましょう。表題の liftoff は名詞として使われ...
- 0
- closed
about-face - 国民民主党、憲法改正で「方向転換」

DPP leader Yuichiro Tamaki's about-face on Constitution reform shakes opposition parties and members of his own party https://t.co/NHPvdICMDB— The Japan Times (@japantimes) July 27, 2019 野党・国民民主党が憲法改正について、安倍首相への協力姿勢を唐突に示しています。国民民主党の玉木氏は、「私は生まれ変わった。議論を進め、首相にもぶつける」とネット番組で語っています。 about-face 急に考えを変えるこ...
- 0
- closed
reluctant - WTOは韓国の主張に消極的

As Japan and South Korea clash at WTO over trade, rest of world is reluctant to get involved https://t.co/fmDoRtI6Ya— The Japan Times (@japantimes) July 25, 2019 WTOの理事会で、韓国の日本非難は空振りに終わりました!理事会で第三国から特に発言はなく、国際世論という形で動くことはなかったそうです。 reluctant 気が進まない、消極的な今回は「気が進まない」英語表現を見ていきましょう。reluctant は一見難し...
- 0
- closed
Top Gun - 新作「トップガン」は日台の国旗を排除?

'Top Gun' sequel appears to remove Japanese, Taiwanese flags https://t.co/ylcLVw97kN— The Japan Times (@japantimes) July 20, 2019 映画『トップガン』の続編、『トップガン・マーヴェリック』が話題です!中身もさることながら、トム・クルーズが着用しているジャケットに、日本と台湾の国旗がなくなったとファンが指摘しています!There’s a new Top Gun movie coming out. And Maverick is wearing the same leather jac...
- 0
- closed