Twitterで学ぶ英語 - トランプ・ツイート斜め読み(21)



世界的に有名なアメリカのオートバイメーカー、ハーレー・ダビッドソンが、EUが発動した追加の輸入関税を避けるため、欧州向けの生産を米国外に移すと発表しました。

トランプ大統領は、ご不満のようです。
「アメリカの製造業を守る」というスローガンでやっていますから、米製造業が国外に流出するのは、足元をすくわれるようなもの。

Surprised that Harley-Davidson, of all companies, would be the first to wave the White Flag.
全ての企業の中でハーレー・ダビッドソンがまず白旗を揚げるとは驚きだ。
I fought hard for them and ultimately they will not pay tariffs selling into the E.U., which has hurt us badly on trade, down $151 Billion.
私は彼らのために一生懸命闘ってきたし、究極的にはEUに販売する際には関税がかからないようになるのに。EUは貿易でわれわれを大いに傷つけてきた。損害はは1,510億ドルに上る。
Taxes just a Harley excuse - be patient!
税金がというのは、ハーレーの言い訳だ - 我慢強くなれ!


EUの措置で、ハーレーにかかる関税は6%から31%に上昇。バイク1台あたり2200ドル高くなるのだそうです。
やはり企業ですから、政治の精神論では済まされませんよね。
ビジネス界出身の大統領は、このあたりをどう考えているのでしょうか?
関連記事

0 Comments

Post a comment