FC2ブログ

archive: 2020年07月  1/2

infection - 全国で感染者数が急増

The total number of coronavirus cases nationwide surged past the 1,000 mark for the first time on Wednesday, with Osaka, Aichi, Fukuoka and Okinawa prefectures setting single-day records for new infections. https://t.co/QoIFeNGuyz— The Japan Times (@japantimes) July 29, 2020 日本のコロナの感染者が、1日当たり初めて1000人を超えました!29日には、全国で新たに1261人が確認されたということです。 infecti...

  •  0
  •  closed

辞書にはのらない英語 - 責任転嫁

最近、飲み会を含む会食、学生の集まり、職場等での感染も増加。大学など若者が中心となった事例では、飲み会や集団生活の場での感染が報告。多くは無症状・軽症だが、学校や仕事に行けなくなり、家族や友人に感染させるおそれもある。3密回避、大声出さない、換気など感染予防策の徹底をお願いする。— 西村やすとし #新たな日常 NISHIMURA Yasutoshi (@nishy03) July 25, 2020 この言い方はいただけません!コロナ担当大臣として...

  •  0
  •  closed

辞書にはのらない英語 - 「使い捨てマスク」がゴミ問題に

Environmentalists have warned that a global increase in use of single-use masks, latex gloves and other protective gear for use against the novel coronavirus could exacerbate marine #pollution.https://t.co/bYdvZzQd6m— Kyodo News | Japan (@kyodo_english) July 24, 2020 コロナの影響で、世界的にマスクをつける人が激増しています!その多くは不織布でできた「使い捨てマスク」です。それがゴミとなって環境問題...

  •  0
  •  closed

record high - 東京の感染者366人に

【速報】東京で約366 人が新たに感染確認 過去最多 https://t.co/BBphUvkV7h— FNNプライムオンライン (@FNN_News) July 23, 2020 全国の大都市でコロナ感染者数が増え続けています!東京では初の300台を余裕で越えて、366人です。大阪や名古屋でも増加中。 record high 最高記録今回は「最高記録」や「過去最高」や「かつてない高水準」など、記録について語る場合の、最上級の英語表現のバリエーションを見ていきましょう。み...

  •  0
  •  closed

reversal - Go To キャンペーンにみる「方針転換」の英語

In second Go To Travel reversal, government changes course on cancellation fees https://t.co/OCuWQzaFkJ— The Japan Times (@japantimes) July 22, 2020 今日は7月22日。政府の「Go Toトラベルキャンペーン」が始まりました!制度設計も整わないまま混乱のスタートですが、どうなるのでしょうか?今回は、よく知られたものから難易度の高いものまで、「方針転換」の英語をいくつか見ておきましょう。 reversal 覆すこと・...

  •  0
  •  closed

in favor of - 来夏の東京五輪開催、賛成わずか23.9%

Only 23.9 % of people in Japan are in favor of holding next summer's #Tokyo2020 as scheduled, while the country's populace has become increasingly dissatisfied with PM Shinzo Abe's response to the spread of the novel coronavirus, a Kyodo News survey shows.https://t.co/gx6Q4c7olf— Kyodo News | Japan (@kyodo_english) July 19, 2020 東京オリンピックはどうなるのでしょうか?共同通信の最新の世論調査によ...

  •  0
  •  closed

in disarray - Go To キャンペーンは「グダグダ」

Japan's Go To Travel push in disarray after tourism chief warns people away https://t.co/Evu42YoV9Z— The Japan Times (@japantimes) July 18, 2020 Go To キャンペーンがますますわかりにくくなっています!昨日の赤羽大臣の「若者・高齢者の団体旅行」発言のあと、結局は「旅行代理店の判断に委ねる」となり、わけがわかりません。適用対象となる旅程にもいろいろと小細工ができるようで、不公平だらけのキャンペーンにな...

  •  0
  •  closed

「Go To キャンペーン」見直しか?

Japan's #GoToTravelCampaign: Is now the right timing to encourage people to travel? #GoToキャンペーンhttps://t.co/zyD7hbOHv5— Tokyo Weekender (@Tokyo_Weekender) July 14, 2020 東京の今日の感染者数が286人に達し、22日から始まる政府の「Go To キャンペーン」に対して世論の批判が高まっています!それを受けてか、ここにきて東京を除外するなど、見直しの方向になるようです。 Go To キャンペーン "Go To" campaign...

  •  0
  •  closed

man-made disaster - GoToキャンペーンで感染拡大なら人災?

【GoToで感染なら人災 市長憂慮】https://t.co/CFcBHn2irh青森県のむつ市長は新型コロナ対策本部で、Go To キャンペーンに関し、「キャンペーンによって感染拡大に歯止めがかからなくなれば、これこそ政府による人災だ」と憂慮した。市は観光施設の再閉鎖を検討。— Yahoo!ニュース (@YahooNewsTopics) July 13, 2020 ついに地方の首長が声を上げました!政府のGoToキャンペーン、都会から地方の観光地に感染が拡大することが懸念さ...

  •  1
  •  closed

urbanite - 都会から地方に感染拡大の懸念

Japan urges urbanites to tour country, sparking fear of virus's spread in countryside https://t.co/YVAcxzPVbZ— The Japan Times (@japantimes) July 12, 2020 東京のコロナ感染者数が4日連続で200人を超えました!しかし、政府の Go Toキャンペーンは実施され、都会から地方に人々が訪れること必至です! urbanite 都会人今回は、あまり目にしないこの単語を見ておきましょう。みなさんがよくご存じなのは、形容詞のこち...

  •  0
  •  closed