FC2ブログ

archive: 2020年02月  1/3

辞書にはのらない英語 - 道の駅

Anyone who has road tripped through Japan knows that the country's upscale service stations are sometimes better than the destination https://t.co/RDE5H2aflF— The Japan Times (@japantimes) February 26, 2020 日本特有の道路施設、それが「道の駅」です。高速に限らず、一般道にもたくさんあり、地方自治体と道路管理者が連携して、商業施設や休憩・宿泊施設が一体となっているんですね。さて、この「道の駅」とは、...

  •  0
  •  closed

辞書にはのらない英語 - たらい回し

熊本の1例目女性、医療機関たらい回し 新型肺炎#西日本新聞https://t.co/DN485PPqeq— 西日本新聞web (@nishinippon_dsg) February 24, 2020 Hospitals refuse many suspected coronavirus patients in Japan https://t.co/cCi0vlrSIG— The Japan Times (@japantimes) February 26, 2020 新型コロナウイルス検査で、病院に診察を断られる「たらい回し」が発生しているようです!病院側にしても、検査基準があいまいで現場も混乱し...

  •  0
  •  closed

sniffer dog - 鉄道警備に探知犬・乗車拒否も

Japan to place body scanners, sniffer dogs at Tokyo train stations and conduct inspections during Olympics https://t.co/321FwIaELQ— The Japan Times (@japantimes) February 25, 2020 鉄道が不便になるかもしれません!東京五輪の開催に向けて、政府は鉄道各社と協議を進めています。危険物の探知犬やボディースキャナーなどに反応した乗客は、乗車を拒否できるように、法令を改正するというニュースです。 sniffer dog...

  •  0
  •  closed

トランプ・ツイート斜め読み - 感染者の帰国に激怒?

No image

Trump angry about infected passengers' return https://t.co/xLHmHluGeH— NHK WORLD News (@NHKWORLD_News) February 24, 2020 トランプ大統領が激怒だそうです!新型コロナウイルスへの感染が確認されていたアメリカ人14人が、国務省が手配したチャーター機で帰国しましたが、事前に相談がなかったと激怒したと報じられました。 furious 激怒した今回は、「怒り」の度合いに応じた形容詞や動詞をいくつか見ておきましょう。「...

  •  0
  •  closed

和製英語探検隊 - テロップ

東海道新幹線、車内テロップでのニュース提供終了へ | 鉄道新聞 https://t.co/38QMrLbWk2— 鉄道ニュース@鉄道新聞 (@tetsudo_shimbun) February 21, 2020 昨日ご紹介した新幹線字幕ニュースの記事を見ていて、ふと思いました。日本では「テロップ」ということばが盛んに使われますが、ちょっと疑わしいですね!ネイティブと話をしていてもほとんど聞きません。 テロップ TELOP(Television Opaque Projector)調査してみると、テ...

  •  0
  •  closed

辞書にはのらない英語 - 新幹線字幕ニュース

【新幹線 字幕ニュース終了へ】https://t.co/vBVDdHWkXR東海道・山陽・九州新幹線の無料Wi-Fiサービスについて、3月30日に全車両で環境整備が完了する。これに伴い、車内でのテロップニュースは3月14日をもって終了。— Yahoo!ニュース (@YahooNewsTopics) February 21, 2020 これが無くなると困る人も多いのではないでしょうか?新幹線の字幕ニュースって、なんとなく視線を向けてしまいますよね?スマホ等々の情報端末の普及と、...

  •  0
  •  closed

infectious - 悪い意味ばかりではない「感染」の英語

 COVID-19 spread on Diamond Princess before quarantine, report suggests https://t.co/d2b9SwAclu— The Japan Times (@japantimes) February 20, 2020 新型コロナウイルスの感染者数が国内でも毎日増えてきています!英語に敏感なみなさんは、infection「感染」というワードを繰り返し見たり聞いたりしているはず。確かに、疫病の感染であることがその意味なのですが、この形容詞になると、悪いことばかりではないのです...

  •  0
  •  closed

disembark - ダイヤモンドプリンセス号の乗客が下船

Diamond Princess cruise ship quarantine ends for passengers testing negative for COVID-19 https://t.co/xlATXWvkZW— The Japan Times (@japantimes) February 19, 2020 横浜沖のクルーズ船「ダイヤモンドプリンセス号」の乗客が、ようやく下船を許可されました!今日から数日をかけて下船ということですが、ここまで長引くあいだに船内で新型コロナウイルスの感染は拡大しています。 disembark 下船する今回は普段あまり見...

  •  2
  •  closed

telework - コロナウイルス感染拡大を防ぐカギ

Tokyo commuters set for Olympic crush as many firms rule out telework https://t.co/p46FovhdxI— The Japan Times (@japantimes) February 18, 2020 新型コロナウイルスの感染拡大を防ぐため、政府が推奨しているのが「テレワーク」。最近はウイルスに関わらず、ワークライフバランスを改善する上でも取りざたされている働き方の一つですね。 telework 在宅勤務・テレワーク今回は、接頭辞 tele- の使い方と、在宅勤務に関す...

  •  0
  •  closed

United by Emotion - 東京五輪のスローガン「感動で、私たちは一つになる」

2020東京大会スローガン「United by Emotion(感動で、私たちは一つになる)」に決定!世界中から選手、メディア、観客が来る。会わなくとも済む時代に、まだ会ったことのない人との出会いが生まれる。多様な人々と時間と場所を共有出来る素晴らしい時間!https://t.co/mBuhBYG2Yv— 白戸太朗【東京都議会議員】 (@tarostokyo) February 17, 2020 東京オリンピック・パラリンピックのスローガンが「感動で、私たちは一つになる)...

  •  1
  •  closed