FC2ブログ

archive: 2020年01月  1/3

和製英語探検隊 - ゲレンデ

Madarao: Nagano Prefecture resort takes a relaxed approach to off-piste skiing https://t.co/e8sRPcUwUQ pic.twitter.com/4lifskbP7m— The Japan Times (@japantimes) January 19, 2019 今年は暖冬といわれますが、やはり冬はスキーを楽しみたいですね!そんなスキー用語にも、実はいろいろな外国語が混じっているのです。今回はその筆頭でもある「ゲレンデ」を考えてみます。 ゲレンデ ・(ski) slope・pisteゲレンデという...

  •  0
  •  closed

和製英語探検隊 - ベビーカー

I def want this baby stroller for my lil one pic.twitter.com/kk76xxo1Qc— Pablo (@MrAdeWest) January 30, 2020 新コーナー「和製英語探検隊」を始めました!英語との付き合いが長くなると、みなさんも変な「日本語英語」が目につくようになります。ちまたにあふれる和製英語を、ワタクシ・内藤流の切り口で解説していきたいと思います。英語学習の上級者のみなさんには、確認の意味でお届けします。「へぇ~」「なるほど」と...

  •  0
  •  closed

lockdown - 武漢の「封鎖」が続く

Wuhan virus lockdown casts economic cloud over Chinese manufacturing hub https://t.co/QiBKURCDRO— The Japan Times (@japantimes) January 24, 2020 コロナウイルスの拡散を防ぐため、武漢の封鎖が続いています!日本を含め、各地にも発症例が増えてきました。今回は使われる文脈によって変わる、「封鎖」の英語を見ていきましょう。 lockdown 封鎖日本語で封鎖といっても、なぜ lockdown なのでしょうか?他にも block や...

  •  0
  •  closed

世界の旬な#ハッシュタグ - #DataPrivacyDay

January 28th is #DataPrivacyDay, a great time to remind each other about the importance of data protection. Take a look at our blogs for all sorts of advice on keeping your data as secure as possible --> https://t.co/G1OWwf9ohy & join the movement by hash-tagging #PrivacyAware! pic.twitter.com/mH5Q64ilkA— Prestige IT (@it_prestige) January 28, 2020 1月28日は「データプライバシーの日」と呼ば...

  •  0
  •  closed

quarantine - 「検疫」よりも幅広い意味を持つ単語

Hong Kong protesters torch planned virus quarantine building https://t.co/8YbvAl3VNy— The Japan Times (@japantimes) January 26, 2020 コロナウイルスの感染拡大が止まりません!最近この話題ばかりで恐縮ですが、日本でもぽつぽつと発症例が増えてきました。今回は日本ではもっぱら空港などでの「検疫」として知られているこの単語を見ておきましょう。 quarantine 検疫・隔離ひとつ注意していただきたいのは、日本語で...

  •  0
  •  closed

make good on - イディオムという「沼」

Can Tokyo make good on its lofty promises? Will it inspire Japanese to make lifestyle changes? And, most importantly, will the capital’s ambitious strategy embolden the rest of Japan to formulate a nationwide strategy? https://t.co/Jvyi7nozhb— The Japan Times (@japantimes) January 26, 2020 温室効果ガスの削減は可能なのでしょうか?東京都は独自の目標として、2050年までに zero emission を掲げています。...

  •  0
  •  closed

contract - 「契約」から「病気にかかる」まで

Chinese health officials and the World Health Organization confirmed this week that the virus had been transmitted person-to-person, but it remained unclear Thursday how easy it was to contract from another infected individual. https://t.co/fOBYv53Zrl— CBS Evening News (@CBSEveningNews) January 23, 2020 中国の武漢が大変です!新型コロナウイルスによる肺炎が拡大していますが、武漢市は市全体を封鎖して...

  •  0
  •  closed

辞書にはのらない英語 - 置き配

Amazon、置き配を標準とするエリアを東京・大阪・名古屋・札幌に拡大 https://t.co/KOZ3ZFkpBF pic.twitter.com/MQTkdgY4Cc— Impress Watch (@impress_watch) 2020年1月22日アマゾンが「置き配」を標準の配送方法として、東京・大阪府・名古屋・札幌で実証実験を拡大するようです!再配達の手間がいらず便利に思う人がいる一方で、荷物の盗難や紛失の危険がある「置き配」ですが、英語ではどのように表現されているのでしょうか?...

  •  0
  •  closed

辞書にはのらない英語 - 春節

Japan struggling to prepare for coronavirus threat as Chinese tourist influx looms https://t.co/xCSVShG6Ya— The Japan Times (@japantimes) 2020年1月22日中国の春節がもうすぐ始まります!西暦の正月に比べて、中国では春節を盛大にお祝いします。中国だけでなく、台湾やシンガポールや韓国などでも数日間がホリデーなのです。ところが、今回ご紹介するニュースのように、例のコロナウイルスのために日本の観光産業は戦々...

  •  0
  •  closed

strain - 中国で拡大するコロナウイルス

WHO emergency group to meet on spreading China virus https://t.co/Do1yOaD6mw— The Japan Times (@japantimes) January 21, 2020 中国発の新型「コロナウイルス」が感染拡大しています!日本を含むアジア3か国でも感染者が確認されているとのことです。今回は、ウイルス感染症の英語には欠かせないが、日本語にすると隠れてしまう、この単語を見ておきましょう。 strain (ウイルスの)株strain といえば、みなさんは専ら「...

  •  0
  •  closed