FC2ブログ

archive: 2018年06月  1/3

辞書にはのらない英語 - 働き方改革

In a nation where working long hours has long been glorified as a sign of diligence, #Japan passes labor reform bill that purportedly seeks to slash overwork, but critics say it will actually increase #karoshihttps://t.co/fbyC04JFTr— Tomohiro Osaki (@jt_osaki) 2018年6月29日延長国会では、いろいろな法案の処理が目白押しです。今週、いわゆる「働き方改革」法案が成立しました。「働き方改革」は英語でどう...

  •  0
  •  closed

secondhand smoke - 東京都の受動喫煙防止条例

 Tokyo lawmakers approve anti-smoking ordinance as capital gears up for 2020 Olympics https://t.co/KQin9azReI— The Japan Times (@japantimes) 2018年6月28日今週、東京都が受動喫煙防止条例を可決しました。店の面積にかかわらず、従業員を雇う飲食店は原則として屋内禁煙とすることが柱です。国会で審議中の「健康増進法改正案」より厳しい規制です。「受動喫煙」に関する英語をさらってみましょう。secondhand smok...

  •  0
  •  closed

世界の旬な#ハッシュタグ - #JPNPOL

Tonight is the #JPN vs #POL #WorldCup game! We will be live-blogging the game (https://t.co/EszP6LGuSa) at 10 p.m. (JST), one hour before kickoff. Armchair commentators are welcome to join. #JPNPOL #fifa #soccer pic.twitter.com/vsDKR73Iho — The Japan Times (@japantimes) 2018年6月28日 今夜はいよいよ日本 vs ポーランド戦ですね! また眠れぬ夜になりそうです。 #JPNPOL 日本 vs ポーランド せっかくで...

  •  0
  •  closed

heatstroke or heat exhaustion - 「熱中症」の英語

Japan prepares to beat the heat during 2020 Tokyo Olympics and Paralympics https://t.co/yAvbYJvIzq— The Japan Times (@japantimes) 2018年6月26日今週からイッキに暑くなってきました。今年も「熱中症」の季節ですね。ただ、英語で熱中症というとき、以前から気になっている違いがあるのでご紹介したいと思います。熱中症heatstroke?orheat exhaustion?heatstrokeは、日本の英文メディアが「熱中症」に対して好んで使ってい...

  •  0
  •  closed

Twitterで学ぶ英語 - トランプ・ツイート斜め読み(21)

Surprised that Harley-Davidson, of all companies, would be the first to wave the White Flag. I fought hard for them and ultimately they will not pay tariffs selling into the E.U., which has hurt us badly on trade, down $151 Billion. Taxes just a Harley excuse - be patient! #MAGA— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2018年6月25日世界的に有名なアメリカのオートバイメーカー、ハーレー・ダビッドソンが、...

  •  0
  •  closed

世界の旬な#ハッシュタグ - #JPNSEN

Japan battles to 2-2 draw against Senegal to keep World Cup hopes alive https://t.co/CVDCOPDT4M #worldcup— The Japan Times (@japantimes) 2018年6月24日今朝は眠かった方が多いのではないでしょうか?本田の同点ゴールに助けられましたね!#JPNSENワールドカップ・日本 VS セネガル昨夜の日本対セネガルは、2-2の大接戦で引き分けました。後半33分で、ゴール前の本田が、乾の折り返しをダイレクトでシュート。ゴール右に入...

  •  0
  •  closed

Twitterで学ぶ英語 - トランプ・ツイート斜め読み(20)

We are gathered today to hear directly from the AMERICAN VICTIMS of ILLEGAL IMMIGRATION. These are the American Citizens permanently separated from their loved ones b/c they were killed by criminal illegal aliens. These are the families the media ignores...https://t.co/ZjXESYAcjY— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2018年6月22日不法移民をめぐる政策で揺れるトランプ政権。不法移民の親子を引き離して収...

  •  0
  •  closed

cannabisとmarijuana - 何が違う?

Seeking higher office: Marijuana found growing near lawmakers’ building in central Tokyo https://t.co/e3Dw6BPg4b— The Japan Times (@japantimes) 2018年6月23日参院議員会館の敷地で大麻草が生えているのが見つかりました。なぜ厳しく規制されている大麻草が、立法府のド真ん中で生えていたのでしょうか?「大麻」といえば英語的にはmarijuanaを思い浮かべると思いますが、cannabisという単語は知っていますか?二つの違い...

  •  0
  •  closed

epicenter or focus - 「震源」の意味

高槻の実家にまだ都市ガスが開通していないこともあり、地震関連のボキャブラリーが気になります。今回は「震源」や「震源地」として用いられる2つの英単語を解説してみたいと思います。epicenter→地底にある震源を上空から見たときの地表点で、専門的には「震央」を指すfocus→地底で実際に断層の破壊が発生した点で、専門的な意味での「震源」一般に、日本語の報道では「震央」という言葉は使わずに「震源地」と呼んでいます。ま...

  •  0
  •  closed

Twitterで学ぶ英語 - トランプ・ツイート斜め読み(19)

Don’t worry, the Republicans, and your President, will fix it! pic.twitter.com/xsbuPzXbHj— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2018年6月20日不法移民の親子を分断して収容することが大きな人道問題となっていましたが、トランプ大統領は、このような親子を一緒に収容するという大統領令に署名しました。国内外からの強い批判に屈した形と見られていますが、そんなイメージを与えたくないのでしょうか、トランプ氏はこんな...

  •  0
  •  closed