FC2ブログ

facial recognition - 大阪府警に「顔認識」はいらない?

facial.png
大阪府警には「ミアタリ捜査」という古典的な捜査手法があります。
指名手配された容疑者の顔を捜査員がじっくり見て記憶し、足で稼いでその顔の人間を捜し出すという、何とも地道な手法です。
ミアタリによる検挙率が高いと言われる一方、やはりこの技術が近年の捜査には欠かせないのではないでしょうか。

 facial recognition 
顔認識


facial face 「顔」の形容詞で「顔の」という意味です。
facial recognition もそうですが、多くの場合、facial face で置き換えることができます。
 facial recognition  face recognition  顔認識
 facial mask  face mask  美容パック
という感じです。

記事から英語を拾ってみましょう。

Despite advances in facial recognition technology, the police in Osaka still rely on pure skill to find fugitives, with investigators using only their memory to arrest dozens of wanted criminals every year.
顔認識技術の進歩にもかかわらず、大阪の警察は逃亡者を探す際に未だに純然たる技能に頼っている。捜査員は、自分の記憶だけを使って多くの指名手配中の犯罪者を毎年検挙している。
 advance  進歩
 rely on  ~に頼る
 fugitive  逃亡者
 investigator  捜査員
 wanted  指名手配中の
 criminal  犯罪者

The so-called miatari (look and hit) technique used in Osaka has contributed to the arrests of over 4,000 criminals in Japan since the Osaka Prefectural Police introduced it as a formal investigative method in November 1978.
大阪(府警)で使われている、いわゆる「ミアタリ」という手法は、府警が1978年11月に正式な捜査手法として導入して以来、全国で4000人の逮捕に貢献してきた。
 contribute to  ~に貢献する
 prefectural  府の、県の
 method  方法


今年、大阪府警は大失態を犯しました。
富田林署から逃走した男を長期間にわたって捕まえられなかったのです。
もしこの「ミアタリ」の効果がすばらしいものであるなら、もう少し早く身柄確保できていたかもしれません。
顔認識システムによるハイテクの助けも、やはり必要な時代ではないでしょうか。

computer literacy - PCを使えないサイバー担当相

literacy.png
今週はこの方の発言で大いに沸きました。
サイバーセキュリティ担当大臣である桜田義孝氏が、「自分でパソコンを打つことはない」と答弁したことが話題になりました。
大工を経て25歳ごろに建設会社を立ち上げ、現在は五輪担当相でもある彼。
野党は半ばあきれると同時に、「首相の任命責任が厳しく問われる」ときびしく批判しています。


 computer literacy 
コンピューター技能


最近はカタカナでも「リテラシー」という言葉がよく使われるようになりましたが、
literacy は、特定分野の「技能」「知識」「能力」という意味です。
あるいは「識字能力」という具体的な意味を指す場合もあります。

訳し方は、文脈によって変わってきます。
 media literacy  情報媒体(メディア)を活用する能力
 female literacy  女性の識字能力

記事から英語を拾ってみましょう。

During a Lower House Cabinet Committee meeting, Sakurada, who is also the minister in charge of the Olympics, said: “I don’t use computers because since I was 25 I have been in a position of authority where secretaries and employees handle such tasks for me.”
衆院内閣委員会で、五輪担当相でもある桜田氏は「私は25の時から経営者の立場にいるので、そういう業務は秘書や従業員がやっている」と答弁した。
 in charge of  ~を担当している
 authority  権力、命令を下して従わせる力

Sakurada also said “I don’t know the exact details” when Takeshi Saiki, a member of the Democratic Party for the People, asked him about the measures that are in place to guard against cyberattacks on nuclear power plants.
桜田氏はまた、国民民主党の斉木武志氏が原発をサイバー攻撃から守るために実施されている対策について質問したとき、「詳細は正確には分からない」と述べた。
 exact  正確な
 detail  詳細
 in place  実施中の
 guard A against B  AをBから守る
 cyberattack  サイバー攻撃
 nuclear power plant  原発


もしサイバー担当相として computer literacy を十分に持つ人物が「コンピューターを使わないのが一番だ」と言っていたら、ある意味含蓄のある発言だったと思います。
最大の防御は、情報をアナログ的に扱うことかもしれません。
ところが、桜田氏レベルの computer literacy しか持たない人がこのような発言をすれば、担当相としての資質を問われるのは当然だと思います。

年配の方でも新規にメールやfacebookの使い方を覚える方も多いですから、桜田大臣も今からでも遅くはないかもしれませんね。

世界の旬な#ハッシュタグ - #plasticstraw

straw.png
今年、ひそかに大きな社会問題として提起されているのが「プラスティック製ストロー」です。
各種のプラスティック片が海洋汚染の大きな原因となる中で、環境省は業界に対して、対策を取るよう求めています。



関連記事から英語を拾ってみましょう。

Under an updated policy that the ministry plans to compile by year-end, companies would be asked to curb use of microbeads in face wash and toothpaste.
同省が年内にまとめる新政策の下では、企業は洗顔料や歯磨きに含まれるプラスティック粒子の使用を削減することを求められる。
 compile  まとめる
 curb  削減する
 microbead  プラスティック粒子
 face wash  洗顔料
 toothpaste  歯磨き

Restaurants and shops would also be asked to refrain from using plastic bags and straws.
飲食店や小売店はまた、プラスティック袋やストローの使用を控えるよう求められる。
 refrain from ...ing  ~することを控える

Countries are grappling with increasing amounts of plastic waste that degrades into small pieces when exposed to ultraviolet light and abrasion.
紫外線や摩耗にさらされて小片に分解するプラスティックごみの増大に、各国は対処している。
 grapple with...  ~に取り組む
 degrade  分解する
 expose  さらす
 ultraviolet  紫外線
 abrasion  摩耗


Pieces measuring less than 5 mm in length are called microplastics.
5ミリの長さに満たない小片はマイクロプラスティックと呼ばれている。
 microplastic  微細なプラスチック粒子




一方、外食産業がプラスティックごみの排出を減らす一貫として、プラ製ストローの使用中止をアピールしています。
アメリカの大手ファストフードチェーンのマクドナルドや、コーヒーチェーンのスターバックスは、プラ製ストローの店舗での使用中止を発表してきましたが、日本の店舗にもその波は来つつあります。
While Starbucks plans to eliminate plastic straws at its stores globally by 2020, the Japan branch hopes to achieve that goal by mid-2020.
スターバックスは2020年までに世界の店舗でプラ製ストローを廃止するとしている一方で、日本支社は2020年代半ばまでにこの目標を達成するとしている。
 eliminate  廃絶する、削除する
 branch  支社


この「プラ製ストロー削減運動」ですが、個人的には懐疑的な部分があります。
海洋プラスティック汚染の「本丸」はストローなのでしょうか?
スローガンとして一定の意味はあると思いますが、そこからの広がりが必要です。

川や海を見れば、実に大小さまざまなごみが浮遊しています。
企業、家庭、そして一人一人の生活者がゴミの排出を減らしたり分別廃棄をもっと徹底すれば、目に見える違いが出てくるのではないかと思います。

Rizap - M&A拡大路線も「ダイエット」

rizap.png
派手なメディア露出やキャッチコピーで知名度の高い「ライザップ」が、2019年3月期通期連結業績予想を修正し、一転して最大70億円の赤字としました。
これまでは積極的なM&A戦略で急成長してきたライザップグループですが、新規のM&Aを凍結するということです。

今回は企業決算や経営戦略に関する英語をさらってみましょう。

Japanese gym operator Rizap Group is halting mergers and acquisitions, it said Wednesday, as an aggressive diversification effort leaves it with the prospect of a 7 billion yen ($61.5 million) net loss for the year ending in March.
日本のトレーニングジム運営企業のライザップグループは水曜日、企業合併・買収を停止すると発表したが、これは積極的な多角化によって2019年3月期決算で70億円の最終赤字が見込まれるさなかのことである。
 operator  運営企業
 halt  止める
 mergers and acquisitions  企業合併・買収 (M&A)
 aggressive  積極的な、攻撃的な
 diversification  多角化
 prospect  見通し
 net loss  最終赤字
 the year ending in March 
3月に終わる決算年 ⇒ 来年 (2019年) 3月期決算

The group, which counts 85 companies on its consolidated balance sheet as of this month and employs about 7,000 people, is also considering withdrawing from underperforming segments as it shifts its focus to profitability.
同グループは、今月時点で85の連結子会社と約7000人の従業員を抱えている。また採算性重視に移行する中で、不採算事業からは撤退も検討している。
 consolidated  連結会計の
 balance sheet  貸借対照表、バランスシート
 withdraw  撤退する
 underperforming  不採算の


経済英語はとっつきにくく、慣れが必要です。
まず多くの人がぶつかるのが、日本語と英語の数字のケタの違い。
でも、大丈夫です。
英語の桁の数え方は、カンマの位置と整合性があります。

1,000  thousand(千)
1,000,000  million(百万)
1,000,000,000  billion(十億)
1,000,000,000,000  trillion(兆)


こうして見ると、日本の数え方が煩雑に見えます。
一番間違えやすいのが「数千万」や「数億」の桁かもしれません。
金額的にも、普通の人が扱う上限くらいではないでしょうか?
それ以上は企業会計や金融機関の数字ですね。
「兆」になると、国家予算レベルの話かもしれません。

数千万」は100万の数十倍ですから、 tens of millions
数億」は100万の数百倍ですから、hundreds of millions
となります。


ライザップの瀬戸健社長氏はこれまでガンガンM&Aによる拡大路線を突っ走ってきました。
本業のジム経営とのシナジー効果が見えにくい企業も買収してきました。
今回の戦略転換には、瀬戸氏がカルビーから代表取締役に招いた松本晃氏の強い忠告があったと言われています。
個人的には、「ダイエットに魔法はない」と思いますが、急成長の背景には魔法を信じる消費者が多いということなのでしょうか・・・

wildfire - カリフォルニアの山火事

wildfire.png
今月カリフォルニアで発生した大規模な山火事が、過去最悪の犠牲者を出しています。
直近の報道だと、50人近くが犠牲になったということです。

 wildfire 
山火事、野火


wildfire は文字通り山火事ですが、「あっという間に広がるもの」という比喩的な意味で、次のようなフレーズとして使われることがあります。
 run like wildfire 
 spread like wildfire 
 go round like wildfire 
(噂や伝染病などが)野火のようにあっという間に広がる
という表現です。

カリフォルニアの山火事のニュースから拾ってみましょう。

All told, more 8,000 firefighters battled wildfires that scorched more than 325 sq. miles (840 sq. km) of the state, with the flames feeding on dry brush and driven by winds that had a blowtorch effect.
合計するとさらに8000人の消防士が山火事に対応した。炎が乾燥した雑木林に燃え移り、火炎放射効果を伴った風にあおられて、325平方マイル(840平方キロ)超の面積を焼失させた。
 all told  合計して
 scorch  焼く
 flame  炎
 brush  雑木林
 blowtorch  火炎放射器、ブロートーチ

California is requesting emergency aid from the Trump administration. President Donald Trump has blamed what he called poor forest management for the fires.
カリフォルニアはトランプ政権に緊急援助を要請している。ドナルド・トランプ大統領は、山火事に対する「ずさんな森林管理」に責任があるとしている。
 emergency aid  緊急援助
 administration  政権
 blame  咎める
 forest management  森林管理


トランプ氏は次のように話しています。We mourn for the lives lost and we pray for the victims of the California Wildfires.
我々は失われた人々を悼み、このカリフォルニアの山火事の犠牲者に祈りを捧げます。
 mourn  悼む、追悼する
 pray  祈る

I want to thank the Firefighters and First Responders for their incredible courage in the face of grave danger....
重大な危険に直面しながら、非常に勇敢に立ち向かった消防士や初動対応にあたった人々に対して、私は感謝したい。
 first responder  初動対応にあたった人
 incredible  非常な、とてつもない
 in the face of...  ~に直面して


カリフォルニアという乾燥した土地柄では、しばしば自然発生的に生じた山火事のニュースが伝えられます。
日本は比較的高温多湿なので、こういう事故はあまり聞きませんが、人間は自然の猛威を改めて肝に銘じておく必要があるでしょう。