FC2ブログ

コロナ影響、年度末に退学や休学が増加か 

taigaku.png
生活のすべてはセブンネットで【セブンネットショッピング】



これはゆゆしき事態です!

全国の国公私立大のうち少なくとも190大学が、「経済的理由による退学・休学者」が今年度末に増えると予想しているそうです。


 退学(する) 
leave school


今回は「退学」や「休学」の英語表現をおさらいしておきましょう。

上記では leave を使いましたが、学校をやめる経緯によって英語は異なります

自主的に去る場合
 leave school  学校を去る
 quit school  学校を辞める

強制的に辞めさせられる場合
 (be) expelled from school 
学校から除名される

さらにカジュアルな表現では、以下のようなものがよく使われます。

 (be) kicked out of school 
学校から追い出される
 get the boot 
(学校を)辞めさせられる・(仕事を)クビになる

一方、「休学」はどうでしょうか?

 take a leave  暇をとる

を応用すればよいでしょう。

She took a two-year leave from the university to study abroad.  
彼女は留学するために大学を2年間休学した。



本来、大学のような高度な教育は、親を含めて他人のお金で行かせてもらうようでは情けないと思いますが、近年の学費は高額なことに加えて、コロナ禍でアルバイトもなかなか難しい状況があります。

ぜひ大学側にもいろんな救済措置を検討していただきたいと思います。



BIGLOBE WiMAX 2+のギガ放題なら、1年契約&自動更新なし★



Black Friday - ブラックフライデー、コロナ禍で消費喚起なるか?

bf.png
ジオスオンライン<<初回無料体験>>レッスン



今年も「ブラックフライデー」の季節が来ました!

とはいっても、コロナ禍で例年とは事情が違います。日本ではアマゾンなどが激しく宣伝していますが、まだまだ浸透しはじめたばかりの習慣です。少しおさらいしておきましょう。


 Black Friday 
ブラックフライデー


ブラックフライデーは、人々がこぞって買い物に走る日。 
でも、ただの販促イベントではありません。ちゃんと文化的な背景があるのです。

アメリカで Thanksgiving 「サンクスギビング、感謝祭」が来るのは11月の第4木曜日。
これに続く金曜日がブラックフライデーにあたります。


家族と再会して感謝祭を祝い、買い物に繰り出す。
そしてそのままクリスマスシーズンに突入していくわけです。

ちなみに、なぜ Black Friday なのかといえば、black は「黒字」なので、
「多くの人出で商売が黒字になる金曜日」
なのです。
(言葉の由来には諸説あるようですが、「黒字説」が一般的でしょう)



このような場面が街中で発生するのでしょうか.....



今年はCOVIDがあるため、家からポチっとできる通販が伸びそうですね。

日本でも消費喚起→商売繁盛→所得UPの好循環の助けになればよいと思います。


【@nifty光】キャンペーン実施中!


Diego Maradona - サッカーの伝説、「神の手」、マラドーナ死去

maradona.png
The Japan Times Alpha



また一人、偉人が逝きました。

サッカーの伝説、アルゼンチンのマラドーナ氏が病死しました。

「神の手」、「5人抜き」、などで世界的に知られたプレーヤー、晩年は不摂生でいろんな問題を抱えていました。


 Diego Maradona 
ディエゴ・マラドーナ


Diego Maradona, widely regarded as one of the greatest soccer players of all time before drug and alcohol addiction marred his career, died on Wednesday at his home in Argentina after suffering a heart attack, his lawyer said. He was 60.

ディエゴ・マラドーナ氏は、常に最も偉大なサッカー選手の一人として広く知られ、後年はアルコール中毒で人生に汚点を残したが、水曜日に心臓発作を起こしたのちにアルゼンチンの自宅で亡くなった。弁護士が語った。享年60歳。

 mar  汚点を残す・損なう

日本でマラドーナを知らない人も少ないのではないでしょうか?伝説のスーパープレイ集には必ず出てきますよね。




ちなみに、サッカーにおける「神の手」は英語で

 Hand of God 

と呼ばれています。サッカーでは御法度とされる、手を使い得点を決める、もしくは失点を阻止する行為を表現したものです。昔、マラドーナはワールドカップでこれをやったが反則を取られず、チームを救ったという伝説があるのです。

60なんてまだまだ元気な年齢なのに、なんとも惜しいことです。


【スカパー!】1chから自由に選べて変えられる!


GoToで経済を回すか、自粛でコロナ抑制か

keepeco.png
【Z会Asteria】英語4技能講座



政府も国民も、抜き差しならぬ状態になってきました!

全国的な「第3波」で感染が急増する中で、経済も回していかねばならないことは、みなわかっています。

さあ、どうしましょう...


 経済を回す 
keep the economy afloat


繰り返し耳にする「経済を回す」は、このように表現するとよいと思います。

 afloat  浮かんだ状態である

つまり、経済が沈まないようにさまざまな政策を講じるという意味で

keep the economy afloat というフレーズをよく使います。

Governments all over the world are looking for ways to keep their economies afloat under the COVID-19 pandemic.

新型コロナウイルス感染症が大流行する中で、世界中のすべての政府が自国の経済を回す方法を模索している。

他にも、keep the economy running (moving / going) なども使えます。「回す」という動作を表現したければ、こちらでOKです。



GoToが「悪」と決めつけるには「エビデンスがない」といわれます。印象論で語るのは適切ではありませんが、一方で感染が拡大している以上、何かしらの対策を講じるのも「公」の仕事だと思います。

経済を回すバランスがどこにあるのか、政府には綱渡りの対応が求められています。

経済振興と感染防止に即効性のある解決策はないのかもしれませんが、私たちも日常の感染防止の習慣をいまいちど引き締めた上で、経済にお金を落とす方法がないだろうかと考える今日この頃です。


roster - バイデン氏、主要閣僚人事を発表

roster.png
気の利いた英語フレーズをマスターしたいなら【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!



バイデン政権の目玉が出そろいつつあるようです!

外交政策顧問を長く務めてきたアントニー・ブリンケン(Antony Blinken)氏を国務長官に、ジョン・ケリー(John Kerry)元国務長官を気候問題担当特使に指名しました。

ところで、こうした「閣僚名簿」などの「名簿」ですが、あまり日本人学習者にはなじみがないが、よく使われる単語があります。


 roster 
名簿・登録リスト


今回はこれを覚えてください。

閣僚名簿なら、cabinet roster のように使うこともできますし、
Biden's roster バイデン氏の(人事)リスト・名簿
のように使うこともできるでしょう。



この方のツイート見てみましょう。

This week will have something to look forward to, for a change: Joe Biden rolling out a cabinet roster of thoughtful, intelligent, experienced professionals who are not crooks, grifters, or relatives.

今週、変化に向けた動きがあるだろう。ジョー・バイデンが閣僚名簿を発表する。彼らは思慮深く、知的で、経験あるプロで、悪党やペテン師や身内ではない。

 crook  悪党・いかさま野郎
 grifter  
ペテン師



どんな政権も、初めは期待に満ち溢れたスタートを切るものです。

バイデン政権がどのようなものになるかはまだわかりませんが、世界に明るい材料を提供してくれることを願います。


楽天モバイルならスマホの料金が超お得!



安倍前総理の秘書らを任意で事情聴取、「桜を見る会」

jijo (1)
英会話は家族でシェアする時代



「桜を見る会」問題、まだ幕引きではありません!

安倍さんの後援会が主催した「桜を見る会」の前夜祭をめぐり、東京地検特捜部が安倍前総理の秘書らを任意で事情聴取していたということです。


 事情聴取(する)
interview,
question


日本語で公権力による「事情聴取」というと、なにやらもう「真っ黒」なイメージですが、英語ではフラットに

 interview  人に話を聞く

という程度なのです。欧米の論理では、逮捕前はきわめて「白」に近いのです。また、

 question  質問する・尋問する

も使います。名詞形が questioning ですね。

取り調べの「尋問する」は interrogate ですが、こちらは逮捕された後の話です。question はもっと緩い段階です。

任意の段階であることを説明するには

 on a voluntary basis  任意ベースで

をつけるとよいでしょう。

The Tokyo District Public Prosecutor's Office has questioned one of former Prime Minister Abe's secretaries on a voluntary basis in connection with the "cherry blossom viewing party" scandal.

東京地検は、「桜を見る会」に関連して、安倍前首相の秘書の一人を任意で事情聴取した。

 in connection with  ~に関連して



安倍政権を継承するという菅政権ですが、コロナや経済対策で前任者のスキャンダル対応が難しくなってきたのかもしれません。

今後さらに捜査が進展するかもしれませんね。




self-help - 菅首相の「自助・共助・公助」は国民に響かない

jijo.png
英検合格のためのネット教材【旺文社 英検ネットドリル】



菅首相が掲げる「自助・共助・公助」。

コロナ禍で国民の健康と経済の健全性が揺らぐ中で、いろいろと批判が出ています。


 自助・共助・公助 
self-help, mutual help, public help


英語にしてみると、それほど複雑ではないですね。

 self-help  自助

self- は、他の単語と結びついて「自分自身、自分でやる」というような意味の言葉を作ります。

self-service セルフサービス(自分でやる)
self-serving 利己的な(自分に役立てる)


 mutual help  共助

mutual は「互いの」という意味ですから、これを使います。

mutual understanding 相互理解

 public help  公助

public は「公の」ですね。反対の「民間」はprivate を使います。



この首相の座右の銘は、一般論としてはごく普通のことだと思います。

特に日本人は、安易に公的支援を求めずに、自己犠牲を払う気質があると思います。

でも、今は国難の時。そのときに「公」が後手後手の対応しかできず、保身やお仲間の擁護をする。一方で国民へのメッセージも出さず、コミュニケーションもとらず、それでもまだ自助なのでしょうか。 


スタディサプリEnglish ビジネス英会話